5/3/11

La historia de La Bella y la Bestia

Cuando yo era pequeña este era uno de mis cuentos favoritos de Disney, La Bella y la Bestia, y como siempre lo he dicho soy una chica rara, siempre he visto la belleza en lo que todos catalogan como feo, y es que no me gusta que la gente generalice y estereotipe a las cosas, vivimos en un mundo donde dejamos que la cajita idiotizante nos diga lo que es bello, y con esta historia me pasaba algo parecido, porque nunca la vi como la tipica historia de que el principe azul llego a salvar a la bella, para nada en este caso la princesa llego a salvar al principe, y es una historia con muchos significados y un gran marco historico, les hablare tantito de su historia.

En el libro Alex nos habla sobre como surgio su inspiración para escribir esta historia y nos habla de la historia de como surgio la bella y la bestia, al principio no entendi cuando dijo que la bestia podia ser una serpiente, cerdos o en otros animales, pero despues de investigar supe el porque:

En la Grecia antigua, Apuleyo en su obra Edipo o el Asno de Oro, hay una historia que se llama Cupido y Psique, esta es una de las primeras historias que se conocen que tiene cierto parecido con la historia.


Siglos despues toda Europa fue invadida por esta obra, se le veia en obras teatrales, peliculas, de forma oral o escrita; La primera version de La bella y la bestia se le atribuye a Giovanni Francesco Straparola, en su libro de cuentos "Le piacevoli notti", en 1550. En esta versión el padre de Bella era un Rey y la Bestia era una serpiente.

Charles Perrault popularizó este cuento en su recopilación "Contes de ma mere l’oye" (Cuentos de mamá ganso), en 1697. Otros autores como Madame d'Aulnoy, con su cuento Le Mouton (La oveja) o Giambattista Basile, en el Pentamerone, también escribieron variaciones de la misma historia.


La primera versión escrita que ya desarrolla el cuento tal como lo conocemos hoy fue publicada en 1740 por la escritora francesa Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve, ella se enfoco en el transfondo familiar de Bella y Bestia. Bella es la hija del rey de las Islas Felices, y su madre es un hada malvada. El hada pretende matar a Bella, con lo que el rey la oculta, haciéndola pasar por uno de los doce hijos de un rico comerciante. Por su parte, el príncipe perdió a su padre siendo muy joven, y su madre, ocupada en guerras para defender su reino, le puso al cuidado de un hada (la madre de Bella). Una vez el príncipe es adulto, el hada trata de seducirle, pero al rechazarle éste, le convierte en Bestia. La transformación se da tras la noche de bodas; Villeneuve nos da una ácida crítica a la sociedad en que las mujeres que eran obligadas a casarse por conveniencia, siendo algunos de aquellos maridos peores que su Bestia.


Otra version y la más conocida es la de la aristócrata francesa Jeanne-Marie Le Prince de Beaumont, publicó en 1756 una version más corta de la de Villeneuve, donde omitió muchas escenas de los orígenes o las familias de los protagonistas y modificó la escena de la transformación de la Bestia, aquí la bestia se tranformaba cuando Bella aceptaba amarlo cuando la Bestia esta por morir. Esta es la versión que Disney hizo, donde Bella es llevaba a el castillo despues de que su padre se roba la rosa, la bestia le propone matrimonio, pero ella lo rechaza, despues mediante el espejo que le dio la Bestia, ella se da cuenta que su padre esta enfermo, y le pide a la Bestia que le deje verlo, el le da un plazo de una semana, pero las hermanas de ella le hacen una jugada y ella no puede regresar en el plazo, y cuando regresa la Bestia esta muy enferma y Bella le declara su amor, haciendo que el hechizo se rompa y Bella tenga en sus brazos a un principe bien buenote. Pero en Disney cambian el porque no llega Bella, se supone que la gente del pueblo se enteran y como es algo ageno a lo que conocen intentan matar a la Bestia, yo llore cuando los petalos de su rosa empezaron a caer lentamente :(

Y la nueva versión es la de Alex Flinn, donde la Bestia es un chico arrogante, guapo y rico, que se alegra de humillar a los no tan guapos, hace enojar a una bruja y lo maldice haciendole lo que más le matara ser feo y que nadie soporte mirarlo, tiene dos años para enamorarse y enamorar a una chica si no se quedara para siempre así.

CINE:
  • En 1945 el director de cine francés Jean Cocteau realizó la que se considera la mejor versión cinematográfica de la historia: La Belle et la Bête, con Jean Marais como la Bestia y Jossete Day como Bella. Bella adquiere en esta versión el nombre francés de Belle. Esta adaptación añade un argumento secundario, al aparecer un pretendiente de Bella, Avenant, que pretende matar a la Bestia y robar sus riquezas mientras las hermanas, cómplices suyas, retrasan la vuelta de Bella al castillo. Cuando Avenant entra en el pabellón mágico, que es la fuente del poder de la Bestia, es alcanzado por una flecha de fuego arrojada por la estatua de la diosa romana Diana, que le transforma en bestia e invierte la maldición de la criatura original.
  • En 1952 se rodó una adaptación animada en la Unión Soviética, usando la técnica del rotoscopio, basada en una versión de Sergei Aksakov: La Flor Escarlata. La historia está situada en la edad media eslava y los personajes hablan la vieja lengua rusa (también llamada Vieja Lengua Eslava Oriental), que se usaba entre los siglos X y XIV.
  • En 1991, Disney produjo su propia versión animada de La bella y la bestia, con guión de Linda Woolverton, música de Alan Menken y canciones de Howard Ashman. Ganó el Óscar a la mejor canción original y el Óscar a la mejor banda sonora, y es la única de las dos películas animadas de la historia nominada al Óscar a la mejor película. Como en la versión de 1946, Bella recibe el nombre de Belle en la versión original inglesa. Los criados son transformados en objetos personificados, ya que la maldición que afectó a la Bestia también les afectó a ellos. Pero se cambian muchas cosas de la historia original. El padre de Bella recibe un nombre, Maurice, y ella es su única hija. Un atractivo pero arrogante y presuntuoso pretendiente de Bella, de nombre Gastón, pretende casarse con ella, pero es siempre rechazado. Gastón y sus amigos amenazan tanto a Maurice como a la Bestia, pero aquél muere en el enfrentamiento final con ésta. Esta versión otorga la capacidad de redención a Bella, perfecta en sí misma, que es capaz de amar a la Bestia a pesar de su extrema fealdad externa. A pesar de alterar en gran medida la historia original, como suele pasar en sus películas, La bella y la bestia está considerada uno de los más grandes clásicos de Disney.
  • Golden Films estrenó en 1992, a raíz del éxito de la película de Disney, otra versión animada que salió directamente a vídeo. Con una animación mediocre respecto a la de Disney, es, sin embargo, más fiel a la historia original.
  • Las películas de King Kong están basadas vagamente en el cuento. En la película original de 1933, el personaje de Carl Denham, que parte en busca del monstruo junto a la actriz Ann Darrow, cree que la aparición de Ann y el monstruo juntos en su película podría ser una reminiscencia del cuento. Cuando la criatura es llevada a Nueva York, y muere tras pasar los últimos momentos junto a Ann, Denham declama, tanto en la versión de 1933 como en la de 2005, que la bella ha matado a la bestia.
  • Variantes de la historia donde una figura grotesca se enamora de una bella mujer, también han sido adaptadas numerosas veces al cine, como, por ejemplo: El Fantasma de la Ópera, de Gastón Leroux o El jorobado de Notre Dame, de Victor Hugo.

  • La mas reciente versión es la de Beastly, basada en el libro de Alex Flinn, que se estreno en Julio de 2010, en EEUU.





5 comentarios:

Talisman dijo...

A mi me encanta esta historia.he visto varias adaptaciones y tengo curiosidad por ver la última en el cine.Gracias por l ainfo,muy completita ^^ Buen finde!

Pablo Molina dijo...

uhhh yo quiero ver la de beastly, esta historia se me hace muy buena, de la bella y la bestia pues fan de toda la vida!
un saludo
por cierto ya reseñe el de inmortal y le puse un gran... tienes que ver la reseña!?!
un saludo :)

X dijo...

Me gustó como me platicó la historia de un cuento que le gusta y nos transmitió ese gusto, no conocía los antecedentes de esta historia y ahora ya lo leí y lo sé que bueno que llegue a este momento

Anónimo dijo...



A mí, personalmente, me encanta la versión checoslovaca PANNA E NETVOR ( The Virgin and the Monster). Aparece, en Youtube, con subtítulos en español e inglés, a la vez.
La vimos, en clase, y a mis alumnos les gustó muchísimo.

Anónimo dijo...


¡Ah!, el 14 de marzo de este año (2014), se estrena, en España, una nueva versión francesa, que pinta bien (alto presupuesto). Habrá que verla, para opinar!!